なんか、漢字が米国ではやってると聞いたような気もするが、英国でもこんな感じなんだな。
暑い原料って(笑)
車の窓を開けて、暑い車の運転手に、意味はわかってるの?って聞いたら分かってるって言ってました。英語にすると意味があるらしく。。。
たぶん、hot stuffで合ってるんだと思うけど。「いけてる」とかそんな感じの意味だよね。
ちょっとひねりすぎかなぁ。意味つーじてねーし。
日本人の着てるT-シャツの英文なんかも気いつけないとな。
なんか、漢字が米国ではやってると聞いたような気もするが、英国でもこんな感じなんだな。
暑い原料って(笑)
車の窓を開けて、暑い車の運転手に、意味はわかってるの?って聞いたら分かってるって言ってました。英語にすると意味があるらしく。。。
たぶん、hot stuffで合ってるんだと思うけど。「いけてる」とかそんな感じの意味だよね。
ちょっとひねりすぎかなぁ。意味つーじてねーし。
日本人の着てるT-シャツの英文なんかも気いつけないとな。